In deze tijd, zo rond Koninginnedag en 4 en 5 mei, hoor je weer overal het volkslied. Een eeuwenoude traditie die volk, vaderland en voetballand verenigt. Prachtig! Maar tot mijn schande moet ik bekennen dat ik na de eerste vier regels uit volle borst te hebben meegezongen, ik altijd de weg kwijt raak na "tot in den dood."
Dus zo kwam ik gisteravond ineens op een site Nederlands als tweede taal terecht. Ik had niet verwacht dat ik daar nog eens iets zou opzoeken, maar hun tekst was op prettige wijze aangepast aan hedendaags Nederlands. Puristen die het hadden over "ick van Duytschen bloet" en "Den Coninck van Hispaengien" zijn naar mijn idee in een ver verleden blijven hangen. Daarnaast hadden ze op deze site zelfs een uitleg van moeilijke woorden! Nu weet ik bijvoorbeeld dat "onverveerd" zonder angst betekent en dat "Duitsen bloed" is afgeleid van Diets, wat weer een afkorting is van Nederdiets, Nederlands.
Kortom, een leerzame avond! En voor wie even een geheugensteuntje nodig heeft, hierbij het eerste couplet:
Wilhelmus van Nassouwe
ben ik, van Duitsen bloed,
den vaderland getrouwe
blijf ik tot in den dood.
Een Prinse van Oranje
ben ik, vrij onverveerd,
den Koning van Hispanje
heb ik altijd geëerd.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten